Sunday 1 June 2014

...you never really know a man until you stand in his shoes and walk around in them – To kill a mockingbird

That the vast majority of titles published for children in English are about 'white' children has recently become an issue, with campaigns conducted over social media (Flood, 2014).
Diversity is an issue for three reasons.
Reality is diverse
Today's classrooms are diverse. Teachers need to teach about 'difference' in a way which is comfortable for everyone (Smith-D'Arezzo, 2003) but where is the diverse children's literature which facilitates this? (Pirofski, n.d). The cycle self-perpetuates: if children can't find books about themselves they believe they can never become authors (Flood, 2014).
Identity
Children who are 'different' in whatever way are made to feel isolated when they can't find themselves reflected in their books (Flood, 2014). This is borne out in converse:
Jane: it's “difficult to identify with characters who aren't like me”. She enjoyed 'Does my head look big in this?' but read it from “the outside looking in” rather than being “inside the novel”.
Understanding of 'other'
Stories help equip children to challenge and reject discrimination (St.Amour, 2003).

What to do about it?
Illustrations help; cataloguing a batch of Oxford Literacy Readers recently, I noticed that some had pictures of children of different ethnicity even though ethnicity was irrelevant to the text.
A skilled author should be able to weave significant messages into the story in a non-didactic manner (Smith-D'Arezzo, 2003).
Lizzie doesn't like books which read like a 'pity-party'. She liked the 'Outcasts' because the 'disabilities' were embedded in the plot. “It's better when you discover about someone being short-sighted because they can't do something, than having it spelled out like you have to take notice of it.” Mary liked Percy Jackson: “All those ADHD kids – you realise they can't help it – but it just got mentioned.”
Lizzie and Mary picked up on Frank and Leo being ethnically different (Percy Jackson) – but neither remembered that Hal, ('Outcasts'), is of mixed parentage until Charles pointed it out. They said that's what they like about Flanagan: “it's not obvious”.
To ensure that the hidden message gets across children often need guidance from adults; stories read in class are chosen for the message (Smith-D'Arezzo, 2003).
Kitty: “hated Helicopter Man!” For her the issue of schizophrenia had drowned out much of the story – read in English class – and a chorus of groans suggested that others shared her view.
Morris Gleitzman, who also takes on “issues”, has their approval – because he's “fun to read”.
(Charles: didn't like 'Blabbermouth' as much because – if you haven't guessed - it was one they had to do in class.)
Another way of propagating diversity is via translations. This is very much a one-way street – English originals are translated much more frequently than books are translated into English (Thomson-Wohlgemuth, 1998).
Lydia has seen this reflected in the School Library where roughly 50% of fiction is in German – but of that 50%, translations account for over a third.
Children will fight difficult language if the story is reward in itself but with foreign languages there are also cultural contexts to contend with (Thomson-Wohlgemuth, 1998).
Kitty is glad she can read fluently in two languages because it gives her access to more than two cultures. She used Reuter's 'Buster' trilogy as an illustration – through the story of this fundamentally dysfunctional family she believes that Denmark has an enlightened attitude to “problems. People smoke, and the father is drunk and Buster is really weird and he does get picked on, only you feel somehow it is all just okay and normal.” On top of all this, Buster's sister has a limp – but you only find it out by reading between the lines.
Translations are made to widen a child's international awareness but it is easier to translate texts from similar cultures; in cases where the two backgrounds are very different translations often veer away from the original to become more accessible. Even where cultural backgrounds would seem to be very similar there are differences that have to be explained: eg UK's 'tea-time' versus Germany's 'Kaffee-und-Kuchen' (Thomson-Wohlgemuth, 1998).

Children are the recipients of literature that has been filtered by market forces, teachers and parents – who 'want the best for children' and to 'protect childhood innocence'. Isn't that just, as Thomson-Wohlgemuth (1998) says, because they really want to inculcate their social values?


Literature is important to children – but they should be allowed to enjoy it, rather than having our messages forced on them didactically. Just make sure they have a diverse collection to choose from!

Topic: Diversity; Activity: Interview a child

The children 'interviewed' for this activity are Library Monitors in my school library or enthusiastic readers. Jane, Lizzie, Mary, Kitty, Lydia and Charles are students from Years 4 to 9 (aged 10 to 15, names changed). They are all of European descent as far as I know, although I suspect that one might be via South America; three of them were born in Australia, only one has spent all her life here. They all have a working knowledge of two or three languages – but understanding the meaning of a word is not the same as having a cultural experience of a word: bush, forest and Wald all mean a more or less uncultivated area of trees and shrubs but the vision and emotions conjured up by the words, in their own language, in Australian, English and German people is of quite different, and in my opinion not interchangeable landscapes.
I did not formally interview the students as experience has shown me what Fasick (2011) says is true: children are often eager to please by giving the answer they think is wanted. Instead their input comes from a number of conversations held with them about books and reading over several weeks, conversations which arose naturally out of their chosen loans and reading preferences. It should be noted that our school is bilingual German-English and is very small indeed.

Fasick, A. (2011). From boardbook to facebook. Children's services in an interactive age. Santa Barbara, Ca: Libraries Unlimited
Flood, A. (2014, May 2). 'We Need Diverse Books' calls for more representative writing for children. The Guardian. Retrieved from http://www.theguardian.com/books/2014/may/01/we-need-diverse-books-campaign-children
Pirofski, K.I. (n.d.) Race, gender, and disability in today's children's literature. Ed Change [Web site]. Retrieved from http://www.edchange.org/multicultural/papers/literature2.html
Smith, D'Arezzo, W.M. (2003). Diversity in Children's Literature: Not Just a Black and White Issue. Children's Literature in Education, 34(1), 75-94. DOI: 10.1023/A:1022511917336
St.Amour, M.J. (2003). Connecting Children's Stories to Children's Literature: Meeting Diversity Needs Early Childhood Education Journal, 31(1), 47-51. DOI: 10.1023/A:1025136802668
Thomson-Wohlgemuth, G. (1998). Children's literature and its translation. An overview. (Master's thesis). Retrieved from http://homepage.ntlworld.com/g.i.thomson/gaby-thomson/ChL_Translation.pdf

Books referred to by the students:
Randa Abdel-Fatta Does my head look big in this? (2005)
Elizabeth Fensham Helicopter Man (2005)
Bjarne Reuter: So einen wie mich kann man nicht von den Bäumen pflücken, sagt Buster (1987),
Das Ende des Regenbogens (1988) & Küss die Sterne (1988) (Dates refer to translations)
John Flanagan Outcasts series (2011 and still going)
Rick Riordan Percy Jackson series (2005 and still going)
Morris Gleitzman: Two weeks with the Queen (1989) (AIDS and homosexuality)
Morris Gleitzman: Toad series (2000, 2003, 2004, 2008) (how we treat animals
Morris Gleitzman: Boy overboard (2002), Girl underground (2005) (refugee children in detention)
Morris Gleitzman: Once (2006) , Then (2009) Now (2010) & After (2012) (the holocaust and its aftermath on individuals and their families)
Morris Gleitzman: Blabbermouth (1993)

Monday 26 May 2014

“Throwing...enthusiastic kids....at a mountain of e-waste” (Doctorow)

I have been a member of the OZTL Listserv since 2007. I work as the sole librarian in the library of a small, independent school in Sydney – a school which does not employ a dedicated Teacher Librarian. OZTL provides me with professional and collegial advice and support without which I would spend a great deal of my time re-inventing the wheel.
The List was set up by CSU for all members of the Australian Teacher-librarian community or for any people with a genuine interest in teacher librarianship and/or school libraries to share information and help with inquiries (OZTL-Net). It also works as a 'lobby group' at times when funding to school libraries is under threat and helps individuals with advocacy ideas when their particular libraries are facing the razor gang. The advocacy arguments help me consolidate my function as I work with an overseas curriculum which doesn't have the school-library tradition of Anglo-Saxon countries, and with teachers who don't understand the value of having an information centre in a school. 
My one reservation about the Listserv is the occasional rant against librarians working in a teacher-less library – so I now only respond off-list to members.

It was on the Listserv that I first came across Makerspaces.

Although it was immediately obvious that there is no chance I will ever find myself inaugurating one of these in my current library, there was one thing that did chime with my own experience: children love to teach. And when they teach, they are consolidating their own learning. (They particularly like teaching 'teachers'!)

Libraries have a long history of being more than just collections, and many services for children include craft and creative activities. Makerspaces, which were known as hackerspaces but changed the name because of the negative connotations (Helmrich & Schneider, 2011), are simply an extension – and one which should appeal to today's children who are of the Net-generation. The Makerspace provides a bridge from their experience and knowledge of IT to design and manufacturing.

In a Makerspace the Library provides tools (many of which are expensive), bits of e-waste, raw materials like wood or plastics, and fundamental training for using the tools. Issues of workplace health and safety need to be addressed, as does funding and the physical space itself. A recent survey (John, 2013) showed that libraries can get quite creative in solving issues – partnerships with local business might result not only in donations but also in instructors – and one library set up a mobile truck to house the Makers (Good & Doctorow, 2013).
Teens (Helmrich & Schneider, 2011, advise libraries get parental permission prior to participation) then work in a collaborative process to master the tools at hand and tinker with the materials provided to repair equipment or create projects. The activity fosters their imagination and creativity in a field which they enjoy: digital engineering. Some libraries even use them as a '”student Geek force” to mentor adult Makers (John, 2013).

Less ambitiously, but in a similar vein, the 'student Geek force' at my school could conceivably be used at lunchtimes to show their less-advanced comrades how to use the many creative IT programs to make movies, manipulate images, write music...

Topic: Makerspaces; Activity: Engage in an e-list

References: 
Good, T. & Doctorow, C. (2013). Manufacturing makerspaces: Retrieved from: http://www.americanlibrariesmagazine.org/article/manufacturing-makerspaces
Helmrich, E. & Schneider, E. (2011). Create, relate and pop @ the library. New York: Neal-Schumann Publishers
John. (2013). Maker Spaces in Libraries - The state of the art December 2013. [Web log post]. Retrieved from: http://www.publiclibrariesnews.com/practitioners/3d-printers-and-maker-spaces-in-libraries/maker-spaces-in-libraries-the-state-of-the-art-december-2013
OZTL-Net. (N.d.). OZTLNET – A community for information professionals in Australian schools. Retrieved from: http://oztlnet.com/

Thursday 22 May 2014

"I kept painting evil bunnies"

Battle Bunny by Jon Scieszka and Mac Barnett with illustrations by Matthew Myers.
Published 2013 by Simon & Schuster, New York
ISBN 978-1-4424-4673-1
Hardback, 36pp.ill
A$16.99

When I was covering this book for my
school library, one of my students asked
 me why I was bothering with such
 an old book – 
an indication of the care
Simon & Schuster's  director of art-work
Dan Potash went to, to give it that old,
much-loved-picture-book-lurking-
at-the-back-of-the-bookshelf-look.
Battle Bunny is a celebration of children as creators, according to one of the authors, Mac Barnett. Co-author, Jon Scieszka, sees it as continuing the surrealist tradition of reworking great works of art (Jules, 2013).
It is also an ALA Honor Book (Newbery Medal runners-up) (Kidd, 2007), and has won the Gryphon Medal (awarded to books that mark the transition to 'reading alone' from 'being read to' (Barancik, 2014).
Awards in children's literature play a very important role. They indicate standards for other authors, illustrators and publishers (Underdown, 2014); they help adults choose books for children; and they frequently double sales and prolong the life of a title (Kidd, 2009).


Who chooses winners and why? Awards for children's literature have been around for some ninety years; the oldest, the Newbery Medal, was intended to raise the standard of children's books because of the belief that literature can help children become “good citizens” (Kidd, 2007). Since then an educational justification has been one of the judging criteria in most awards (Delp, n.d.).
Book awards are also a subtle form of censorship (Mcleod, 2011) because they promote some books at the expense of many others – others, which children themselves would probably choose. It is interesting to note that the CBCA prize-winners are less popular with their intended audience than the YABBA winners which are chosen by children (Voskuyl, 2007).


President Obama seems to
morph into President Lincoln...

Scieszka and Barnett, working with illustrator Matthew Myers, had first to create the 'work of art': a very conventional, syrupy story about a bunny whose friends 'forget' it is his birthday. They then channelled 'Alex', a boy who has outgrown picture books, to give it the 'surrealist' re-working. Alex plays about with the text and the pictures until Birthday Bunny has become the evil Battle Bunny with a plan to destroy the world, finally thwarted by Alex himself, coming to the aid of President Obama (or is that President Lincoln?)


This is a book that is on the side of “creativity vs law and order” (Bird, 2013). It is a book that celebrates playing with language – altering a letter or two, a word here or there, can change entire meanings. It is a book that marks the transition to becoming a more confident reader. It is a book that is constantly off the shelf of my school library and in the hands of the Year 4s and 5s (and older students when they hope no one is looking).


The book has raised some questions – will it encourage children to deface books? As Barnett observed, children have always liked to add graffiti to their books – so this is a moot point. In any case, the original drawings are available as a downloadable PDF so that aspiring graffiti-artists can create their own Bunnies. Will it inspire re-reading (Bird, 2013)? I think it will – the incredible detail in the drawings repays more than one revisit.  



Is that Beatrix Potter on
Bunny's bedroom wall?
The book owes as much to the illustrator as it does to the writers. In order to draw like Alex, Myers had to forget what he knew about perspective; he even held his pencil differently so that his drawings would look less professional (Jules, 2013). Drawing the pre-defaced version was difficult, he admitted because, as he knew what was to follow, “I kept drawing evil bunnies”.

It sounds as if this book was as much fun to create as it is to read!



(To create your own Bunny visit http://mybirthdaybunny.com/make-your-own/)



Topic: Young people's book awards; Activity: Book review

References:

Barancik, S. (2014). Children's book awards rated the best by the best. Retrieved from http://www.best-childrens-books.com/childrens-book-awards.html
Bird, E. (2013). Review of the day: Battle Bunny by Jon Scieszka and Mac Barnett. School Library Journal. Retrieved from http://blogs.slj.com/afuse8production/2013/07/10/review-of-the-day-battle-bunny-by-jon-scieszka-and-mac-barnett/
Delp, V. (n.d.). How professionals evaluate children's literature. Retrieved from http://childrens-books.lovetoknow.com/Evaluate_Children%27s_Literature
Jules. (2013, June 14) Battle Bunny: A Visit withJon Scieszka, Mac Barnett, and Matthew Myers. [Blog post]. Retrieved from http://blaine.org/sevenimpossiblethings/?p=2584
Kidd, K.B. (2007). Prizing children's literature: the case of Newbery gold. Children's Literature 35, 166-190. Retrieved from http://muse.jhu.edu.ezproxy.csu.edu.au/journals/childrens_literature/v035/35.1kidd.pdf
Kidd, K. (2009). “Not Censorship but Selection”: Censorship and/as Prizing. Children's Literature in Education, 40,(3) 197-216. DOI: 10.1007/s10583-008-9078-4
Mcleod, M. (2011). The Children's Book Council of Australia Book of the Year and the image problem. Access, 25(1), 27-34. Retrieved from http://ezproxy.csu.edu.au/login?url=http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=lih&AN=60267190&site=ehost-live
Scieszka, J., Barnett, M. & Myers, M. (2013). Battle Bunny – cover. [Image]. Retrieved from http://books.simonandschuster.com.au/Battle-Bunny/Jon-Scieszka/9781442446731
Scieszka, J., Barnett, M. & Myers, M. (2013). 'President Lincoln'. [Image]. Retrieved from http://amybronwenzemser.com/wp-content/uploads/2014/02/Battle-Bunny-Lincoln.jpg
Scieszka, J., Barnett, M. & Myers, M. (2013). Battle Bunny's bedroom. [Image]. Retrieved from http://mybirthdaybunny.com/make-your-own/
Underdown, H. (2014). Award winning children's books. Retrieved from http://www.underdown.org/childrens-book-awards.htm
Voskuyl, H. (2007). Young adult fiction: part of a differentiated curriculum? Access, 21(2), 5-8. Retrieved from http://ezproxy.csu.edu.au/login?url=http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=lih&AN=27505996&site=ehost-live

Wednesday 21 May 2014

"To censor a book is...to rescue it from oblivion"

I recently encountered the first challenge to my Collection – it was successful, perhaps partly because I shared the reservations about the book.
As sole librarian, I am very conscious of the need to resist censorship based on my own prejudices and tastes.

The 1994 article by Dillon and Williams was therefore of interest to me – particularly because, as it was written before the mass uptake of internet and social media, it concentrates on what is still the backbone of our school's Library.
In the mid-nineties there was great media interest in the effect on children of TV and movie violence. The ratings system for films was revised and there was even stricter censorship on computer games, but literary content was reviewed only on request from any 'interested person' because print was seen as having an in-built exclusion factor: the complexity of the language used automatically excludes those too young to understand.
Dillon & Williams also looked at authorial self-censorship which occurs passively (choosing either 'invasion' or 'settlement' when describing the First Fleet, for example) or actively (deliberate inclusion of characters or plot elements to press a point). The danger here is that 'worthy' books are often boring – but both methods are used with a purpose.

Dillon & Williams surveyed a small sample of school librarians on the issue of challenges, finding that two-thirds were successful. The results also showed that many school librarians self-censor because they anticipate objections – mainly from parents.
These results were largely replicated in a 2008 survey (Whelan 2009a): the main reason for not including an item in the collection was fear of parents' reactions, while a quarter of respondents admitted to self-censorship based on their own views (Whelan, 2009b).

Whelan argues that what should drive collection management is the purpose of the library and literary merit. Whelan confirms Dillon & Williams' observation that children put down what they find they can't yet handle and adds that most authors are very conscious of their youthful readership and include contentious elements only when the context demands it.
While avoiding self-censorship, children's/YA librarians need to remember that they are in loco parentis, especially in schools; they should avoid using the freedom-of-access argument just because it goes against the grain to ban books. Besides, times change – and yesterday's offensive book is today's favourite (Frické, Mathiesen& Fallis, 2000).

Kidd (2009) takes a somewhat different approach. “To censor a book is not to suppress it but.....to rescue it from oblivion” - true censorship occurs when an item is ignored. Thus lists of award-winners or books to be read before leaving childhood, etc, all work to exclude titles – censorship by default.

Having reviewed the challenge I have concluded that the decision was correct: if underlying messages, incorporated passively or actively, are implanted purposefully, they must be assumed to have an effect on readers. In this case, also, as the book is a comic, young children would not be put off by possible linguistic complexity because the pictures carry so much of the story. The item remains off the shelves because of the offensive depiction of Africans and the mindless slaughter of wildlife – however, it will be made available for students researching colonialist attitudes.
The book in question? Hergé's Tim im Kongothe first of the TinTin series, originally published in 1930.

Topic: Censorship; Activity: Find, read, analyse a peer-reviewed article.

References:
Dillon, K. & Williams, C.L. (1994). Censorship, children & school libraries in Australia: issues of concern. Emergency Librarian. 22(2), 8-15. http://web.b.ebscohost.com.ezproxy.csu.edu.au/ehost/detail?sid=b13aaa85-3898-47be-bd27-72e8821af8bb%40sessionmgr198&vid=1&hid=103&bdata=JnNpdGU9ZWhvc3QtbGl2ZQ%3d%3d#db=ehh&AN=9412153258

Frické, M., Mathiesen, K. & Fallis, D. (2000). The ethical presuppositions behind the Library Bill of Rights. The Library Quarterly: Information, Community, Policy. 70(4), 468-49. http://www.jstor.org/stable/4309463

Kidd, K. (2009). Not Censorship but Selection: Censorship and/as Prizing. Children's Literature in Education 40,(3) pp.197-216. DOI: 10.1007/s10583-008-9078-4

Whelan, D.L. (2009a). SLJ self-censorship survey. School Library Journal
http://www.slj.com/2009/02/collection-development/slj-self-censorship-survey/


Whelan, D.L. (2009b). A dirty little secret: self-censorship. School library journal. http://www.slj.com/2009/02/censorship/a-dirty-little-secret-self-censorship/

Tuesday 20 May 2014

“...because someday the information that someone wants to use will be yours” (Citation-Machine)

All libraries should assist young researchers with intellectual property issues as an integrated part of the information search process, and use digital tools to encourage the practice of ethical information skills (Proske, 2010).

Citation of electronic sources has become an increasingly complicated business.

Although they are frequently embedded for download by readers of e-articles, embedded citations are often incorrect; plus the style used might be different to the one required (Park, Mardis & Ury, 2011).
Online resources make inadvertent plagiarism very easy. Besides, different cultures have different attitudes to plagiarism – in some cases it is even a “sincere expression of respect” (Park et al, 2011).
Secondary students find it all highly frustrating and frequently leave citation to the end of the writing process.

There are many citation-making tools available on the web. During a recent Web 2.0 online learning programme, I examined a number of these and then asked my secondary students to trial some of those that are free.
Most of the citation-makers are fairly alike and proved easy to use; but there were some problems. Many students find it difficult to identify the type of source they are using (Park et al, 2011) – so Citation-Machine's elementary guide was better than nothing while NoodleTool's 80+ possible source-types was overwhelming.
However, the severely limited number of source-types, offered by some of the citation-makers, was also a cause of frustration!
The other problem was that not all the citation-makers offered the required style. The students found Neil's Toolbox the most fun and instructional – and indeed said they would use some of the other things it offers (they particularly liked 'Help for the Lazy Researcher') but it doesn't offer APA, as is required by our school.


BibMe came out as the most popular all-rounder.

Zotero, which can be downloaded for most browsers, although it was designed for Mozilla Firefox, is a more complex tool. References can be stored in folders (or more than one folder), folders can be shared - an excellent aide to collaborative group-work; and, although details can be entered manually, Zotero recognises embedded metadata and can create the reference automatically.

Zotero offers plug-ins for Windows, Linux and Mac which proved useful for teaching in-text citation by default. The plug-in allows for the automatic creation of a reference list based on in-text references; without those, however, a reference list has to be created by laborious copy-paste. Those Year 9 students who trialled Zotero are now (finally!) beginning to use in-text citations. (This is not dissimilar to the 'Reference' tab in Microsoft Office Word – but as Zotero is online the folders can be accessed from any computer anywhere.)

There are no adverts – and Zotero is free.

As today's schoolchildren expect to see ICTs integrated into all their learning activities, public, as well as school libraries could use their websites not only as access portals but also as a one-stop tool-box for information skills; one of those tools could be a citation-maker (Proske, 2010). It is most important however, that students using these programs are reminded to check their final reference lists carefully – many small errors were detected and ultimately the responsibility belongs to the writer.

Topic: Digital materials/resources and emerging technologies; Activities: Review e-resource delivering service & Learn how to use a new tool...


References:
Park, S., Mardis, L. & Ury, C.J. (2011). I've lost my identity – oh, there it is … in a style manual: Teaching citation styles and academic honesty Reference Services Review, 39 (1), pp.42-57 DOI: 10.1108/00907321111108105

Proske, J. (2010). The virtual school libr@ry: a necessity for today's school library program. Literacies, learning & libraries, 3(1), 5-20. Retrieved from http://albertaschoollibraries.pbworks.com/f/LiteraciesLearningLibraries+Vol3No1+pdf.pdf#page=7

These are the tools we compared:
Zotero: Georgia State University's Library has published Research Guides on Zotero for those wanting to use it to its full extent: http://research.library.gsu.edu/zotero
Bibliography Makers (2014). http://bibliographymakers.com/
BibMe http://www.bibme.org/
Citation Machine: David Warlick and the Landmark Project (2010) Son of Citation Machine
Citation Producer (2012). http://www.neilstoolbox.com/index.htm
EasyBib http://www.easybib.com/
Neil's Toolbox (2014). http://www.neilstoolbox.com/index.htm
NoodleTools: Noodle Tools Inc http://www.noodletools.com/index.php



Monday 19 May 2014

Welcome

Welcome to my Inf505, Assignment 2 blog!

I will be examining professional development activities revolving around the topic of Children's Library Services.


As I work in the Library of a small school, as sole Librarian, this gives me the ability to re-examine some of the practices I have been using, as well as to implement new ideas and new directions.  I hope that at least some of them will be of interest to you!